Ghi chú Âu_Cơ

  1. Liêu trai chí dị: "Gia trung chỉ nhất lão ẩu lưu thủ môn hộ 家中止一老嫗留守門戶 (Phong Tam nương 封三娘)": Trong nhà chỉ có một bà già giữ cửa nẻo.
  2. Nam sử: "Thần tiên Ngụy phu nhân hốt lai lâm giáng, thừa vân nhi chí, tòng thiểu ẩu tam thập (...), niên giai khả thập thất bát hử 神仙魏夫人忽來臨降, 乘雲而至, 從少嫗三十(...), 年皆可十七八許 (Ẩn dật truyện hạ 隱逸傳下)": Thần tiên Ngụy phu nhân chợt giáng xuống, cưỡi mây mà đến, theo sau ba mươi cô gái trẻ (...), tuổi đều khoảng chừng mười bảy mười tám.
  3. Keith Weller Taylor: The Birth of Vietnam. Revision of thesis (Ph.D.). Appendix A, p. 303. University of California Press (1991); ISBN 0-520-07417-3.
  4. Nguyên văn: 帝來乃留其愛女(一作妾)嫗姬與眾侍婢居行在
  5. 1 2 Đại Việt Sử ký Toàn thư, Ngoại kỷ, quyển I: Kỷ Hồng Bàng Thị - Lạc Long Quân
  6. Nguyên văn: 君娶帝來女曰嫗姬... Quân thú Đế Lai nữ viết Âu Cơ; - Nòmundation - Hồng Bàng Kỷ
  7. Nguyên văn: 嫗姬悅從龍君... Ẩu Cơ duyệt tòng Long quân... - Hồng Bàng Thị truyện bản Test hóa
  8. Leeming, David Adams, Creation myths of the world: an encyclopedia, Vol. 1, ABC-CLIO, 2010. p. 270.